Syndications pour Poezibao

« Almanach poétique : André Velter | Accueil | Almanach poétique : André du Bouchet »

mardi 19 avril 2005

André du Bouchet

Né à Paris en 1924, l'auteur de Dans la chaleur vacante passe son adolescence aux États-Unis où sa famille s'exile au début de la Seconde Guerre mondiale. Étudiant à Harvard puis professeur d'anglais, André du Bouchet revient en France à la fin des années 1940. Influencé par René Char et Pierre Reverdy, il publie dans diverses revues ses premiers poèmes, réunis dès 1951 dans un premier recueil, Air. Suivent de nombreux recueils de poèmes. Parallèlement, le poète entreprend d'importants travaux de traductions, parmi lesquels figurent des textes d'auteurs tels que Paul Celan, Friedrich Hölderlin, James Joyce, William Faulkner et Ossip Mandelstam, et prend part à la fondation de la revue littéraire l'Éphémère en 1967, à laquelle participent Yves Bonnefoy, Jacques Dupin, Louis-René des Forêts, Paul Celan et Gaétan Picon. André du Bouchet, auteur d'un essai sur Alberto Giacometti, sera également attentif aux réflexions sur la sculpture et la peinture.
Il est mort le 19 avril 2001.
bibliographie

Air suivi de Défets 1950 – 1953, Fata Morgana
Dans la chaleur vacante, Mercure de France, 1961
Où le soleil, mercure de France, 1968
Qui n’est pas tourné vers nous. Essais sur Alberto Giacometti, Mercure de France, 1972
Ici en deux, Mercure de France, 1987
Désaccordée comme par de la neige, Tübingen, le 22 mai 1986, Mercure de France, 1989
Dans la chaleur vacante suivi d'Ou le soleil , Poésie/Gallimard n° 252,1991
Axiales, Mercure de France,992
Poèmes et proses, Mercure de France,1995
L’ajour, Poésie/Gallimard, n° 323, 1998
L’emportement du muet, Mercure de France, 2000
Traductions
Au Mercure de France
Paul Celan, Poèmes, traduit de l'allemand par André du Bouchet, collection Poésie, 1986
Friedrich Hölderlin, Poèmes, traduit de l'allemand par André du Bouchet, collection Poésie, 1986
Ossip Emilievich Mandelstam, Voyage en Arménie, traduit du russe par André du Bouchet, collection La Grappe, 1984
Aux Éditions Gallimard
William Faulkner, Le Gambit du cavalier, traduit de l'anglais par André du Bouchet, collection Du Monde Entier, 1951
James Joyce, Giacomo Joyce, traduit de l'anglais par André du Bouchet, collection Du Monde Entier, 1973
On peut lire à l'adresse suivante un important article de Philippe Jaccottet sur André Du Bouchet
Un beau site avec quelques poèmes d'André du Bouchet
Un article de Jean Michel Maulpoix
Un substantiel dossier sur remue-net avec d'autres liens :

Une note de François Bon sur le livre qu’Antoine Emaz  a consacré à André du Bouchet
Ma propre note sur ce même livre

Commentaires

Poster un commentaire

Les commentaires sont modérés. Ils n'apparaitront pas sur ce weblog tant que l'auteur ne les aura pas approuvés.

Ce weblog autorise uniquement les commentaires émis par des utilisateurs enregistrés. Pour commenter, merci de vous identifier.