puisse mon cœur être toujours ouvert aux petits
oiseaux qui sont les secrets du vivant
quoi qu’ils chantent vaut mieux que savoir
et si les hommes ne devaient les entendre les hommes sont
vieux
puisse mon esprit flâner affamé
et sans crainte et assoiffé et souple
et même si c’est dimanche puissé-je avoir tort
car lorsqu’ils ont raison les hommes ne sont pas jeunes
et puisse moi-même ne rien faire utilement
et t’aimer toi-même ainsi plus que vraiment
il n’y jamais eu de tout à fait tel idiot qui puisse faillir
à tirer tout le ciel sur lui d’un unique sourire.
E.E. Cummings, Poèmes choisis, traduction Robert
Davreu, José Corti, 2004 , p. 120 et 121
may my
heart always be open to little
birds who
are the secrets of living
whatever
they sing is better than to know
and if men
should not hear them men are old
and
fearless and thirsty and supple
and even if
it’s sunday may i be wrong
for
whenever men are right there are not young
and may
myself do nothing usefully
and love
yourself so more than truly
there’s
never been quite such a fool who could fail
pulling all
the sky over him with one smile
voir la fiche bio-bibliographique de D.D. Cummings
Rédigé par : Jacques DEMARCQ | mercredi 17 août 2005 à 09h26