J’extrais ce texte du
numéro que la revue Europe
vient de consacrer à Lorand Gaspar. Numéro dont je rendrai compte très
prochainement.
J’en profite pour
rappeler que ce week-end à Paris se
tient le Salon de la Revue
Le poète
à Lorand Gaspar
…. et là-bas où tomba
Ovide parmi les papillons
sur le Pont-Euxin à
mi-chemin de la Bulgarie
et le delta du Danube
tu viendras
avec trois continents qui
se rapprochent à minuit
avec l’étoile de Babylone
et le lys d’Allemagne
sous les pluies de la Forêt Noire
pour réciter avec paul
Valéry le Cimetière marin
pour ramener avec Rilke
les visages des marins nubiens sur le Nil
[...]
tu viendras
avec la force des âges
géologiques
avec Einstein
avec les éléphants qui
errent dans les cafés de Rome
avec le mystère de la
Fontaine de Vaucluse
et Pétrarque qui chantait
ses poèmes dans les couvents
de la Provence romaine
[...]
Khaled Najar, traduit de
l’arabe par l’auteur et Lorand Gaspar, revue Europe n° 918, octobre 2005, p.
217.
Khaled Najar est né à Tunis en 1949. Il a beaucoup voyagé. Il traduit en arabe des poètes français contemporains, en particulier Lorand Gaspar. Un choix de ces poèmes a été présenté dans le numéro 702 de la revue Europe. Il est considéré comme un des poètes les plus lyriques de Tunisie mais il tend à fuir la publication.
Commentaires