Barbara
Köhler est née en 1959 dans l’ex-RDA. Après plusieurs métiers (usine textile,
aide-soignante, éclairagiste de théâtre) et la chute du Mur de Berlin, elle se
consacre à l’écriture poétique. Elle a traduit les poèmes de Gertrude Stein et
de Beckett en allemand. Elle écrit parfois en collaboration avec des
plasticiens ou met en espace ses textes. Elle vit à Duisburg.
Bibliographie en allemand
Deutsches
Roulette,
Suhrkamp, 1991
Blue
Box,
Suhrkamp, 1995
Wittgensteins
Nichte,
Suhrkamp, 1999
To
change the subject, Wallstein 2000
Traductions de Barbara
Köhler
Gertrude
Stein, Zeit zum essen, livre avec CD,
Engeler, 2001
Gertrude Stein,Tender Buttons – Zarte
knöpft, Suhrkamp, 2004
Samuel Beckett, Trötentönen /
Mirlitonades, Suhrkamp, 2005
En
français
Traductions françaises dans
la revue Présages n°16 (La Différence) et dans l’anthologie La Poésie
allemande contemporaine, Seghers 2001.
sitographie
On peut l’entendre lire ses poèmes en allemand sur le site Lyrikline.org. Et tout particulièrement le
poème publié dans l’anthologie permanente du mardi 26 septembre 2006.
sur le
site de l’éditeur Suhrkamp (en allemand), avec une photo de l’auteur
Commentaires