Hugo
von Hofmannsthal est né à Vienne le 1er février 1874, dans une
famille aisée (le père était banquier) de juifs convertis au catholicisme. Il
publie des poèmes dès l’adolescence dans des revues et écrit sa première pièce,
Gestern (Hier) en 1891 ; il
renonce à une carrière universitaire pour se consacrer à la littérature. Une
grande crise existentielle le conduit à abandonner la poésie, ce qu’il décrit
dans la Lettre de lord Chandos en
1902. À partir de là, il écrira peu de
récits, mais essentiellement pour le théâtre. Il compose, travaillant avec
Richard Strauss, des opéras inspirés du passé autrichien (Le Chevalier à la rose), de la mythologie grecque (Électre, Ariane à Naxos) ou de légendes
(La Femme sans ombre). Il écrit par
ailleurs des drames, par exemple Le Grand
théâtre du monde, inspiré de Calderón, et des comédies comme Le Mariage de Christina (1910), des
analyses des mœurs de la société viennoise (L’Homme
difficile, 1920, L’Incorruptible,
1923). Il meurt le 15 juillet 1929, le jour de l’enterrement de son fils qui s’est
donné la mort deux jours auparavant.
Essai sur Victor Hugo, Droz,
1911, trad. Maria Ley-Deutsch, réédit. La Différence, 1990.
Écrits en prose, trad. E. Herrmann,
Jacques Schiffrin, 1927.
Heures grecques, trad. Étienne Coche
de La Ferté, Guy Lévis Mano, 1948.
Ballade de la vie extérieure et autres
poèmes, trad. Étienne Coche de La Ferté, Guy Lévis Mano, 1950.
Lettres 1919-1929 Hofmannsthal, C. J.
Burckhardt, Plon, 1969, réédit. Gérard Monfort, 1982.
Andréas et autres récits, trad.
Eugène Badoux et Magda Michel, Gallimard, 1970.
Le Chevalier à la rose et autres pièces,
trad. Colette Rousselle, Jacqueline Verdeaux, Léon Vogel, Henri Thomas,
Gallimard, 1979.
Lattres de Lord Chandos et autres essais,
trad. Albert Kohn et Jean-Claude Schneider, Gallimard, 1980.
La Femme sans ombre [livret], trad.
Nicole Casanova, édit. Gérard Billaudot, 1980.
Ariane à Naxos, trad. G. Pucher, L’Avant-Scène
Opéra, 1985.
Venise sauvée, drame, trad. S.
Müller, Actes Sud-Papiers, 1986.
La Tour, adaptation de Bernard
Kreiss, L’Avant-Scène Théâtre, 1986.
Le Chevalier à la rose [livret],
trad. Nicole Casanova, édit. Gérard Billaudot, 1987.
La Femme sans ombre, trad. Jean-Yves
Masson, Verdier, 1992.
La Femme sans ombre[livret], trad.
Christophe Capacci, L’Avant-Scène Opéra, 1992.
Correspondance 1900-1929 Richard Strauss, Hugo von Hofmannsthal,
trad. Bernard Banoun, Fayard, 1992.
Andréas, trad. Eugène Badoux, suivi
de Fragments, trad. Jacques Le Rider,
Gallimard, Folio bilingue, 1994.
L’Homme difficile, trad. Jean-Yves
Masson, Verdier, 1996.
L’Incorruptible, trad. Jean-Yves
Masson, L’Arche, 1997.
Chemins et rencontres, trad. Pierre
Deshusses, Rivages Poche, 2002.
Lettres à Rilke, trad. Pierre
Deshusses, Rivages Poche, 2004.
Les mots ne sont pas de ce monde, lettres
à un officier de marine [correspondance avec E. K. von Bebenburg], trad.
Pierre Deshusses, Rivages Poche, 2005.
Le Lien d’ombre [poèmes complets],
trad. Jean-Yves Masson, Verdier poche, 2006.
Broch Hermann, Hofmannsthal et son temps,
dans Création littéraire et connaissance,
trad. A. Kohn, Gallimard, 1966, réédit. collection Tel, 1985.
Hugo von Hofmannsthal, textes,
études, témoignages réunis par Jean-Yves Masson, revue Sud, hors série, 1990.
Le Rider Jacques, Hugo von Hofmannsthal,
historicisme et modernité, PUF, 1995.
Jean-Yves Masson, Hofmannsthal,
renoncement et métamorphose, Verdier poche, 2006.
•Liens
Un site très complet (en
allemand, avec version en anglais)
Une liste des textes d’Hofmannsthal
disponibles en ligne
Un
site en anglais, en cours de construction, mais déjà très riche
Une
liste extrêmement complète de liens
Fiche
©Poezibao, Tristan Hordé,
Florence Trocmé
Rédigé par : Sije | vendredi 19 janvier 2007 à 23h14