« Khlebnikov tranche sur ses contemporains par sa stature de poète-penseur, obsédé par une idée unique : vaincre le temps et la mort. Ce combat contre le destin, Khlebnikov l’a mené par le poème et le ″mathème″, la parole et le calcul. Ces deux formes différentes d’un seul et même obstiné combat ont donné des œuvres singulières, d’une étourdissante originalité, qui défient la logique du discours artistique ordinaire »*
Vélimir Khlebnikov est né le 9 novembre (ou 25 octobre selon les calendriers) 1885 « dans un camp de nomades mongols bouddhistes, le camp d’un ″Quartier Général de Khanat″, situé dans la steppe, l’ancien lit tari de la Mer Caspienne disparue (la mer aux 40 noms. [...] dans [s]es veines coule du sang arménien (les Abalov) et du sang Zaporogue (les Verbistski) ». Dans cette notice autobiographique**, Khlebnikov écrit encore « j’appartiens au lieu de rencontre de la Volga et de la Caspienne (le Sigaï). Au cours des siècles, les destins russes y furent maintes fois mis en balance. J’ai épousé la mort, je suis donc marié. ». Il est un des plus éminents représentants du mouvement futuriste russe et l’inventeur du langage ″zaoum″. Il est mort le 28 juin 1922.
Quelques livres en français
Choix de poèmes, traduction et préface de Luda Schnitzer, édition bilingue, P.-J. Oswald, 1967
Le pieu du futur, préface et traduction de Luda Schnitzer, L'Age d'homme, 1970
La Création verbale, traduction Catherine Prigent, Christian Bourgois, 1980
Des nombres et des lettres, traduction et préface d’Agnès Sola, Éditions l’Age d’homme, 1986
Nouvelles du Je et du monde, préface et traduction de Jean-Claude Lanne, Imprimerie Nationale, 1994
Zanguezi, et autres poèmes, Ed. et trad. par Jean-Claude Lanne, Flammarion, coll. "Poésie", Paris, 1996
Créations, présentation et trad. par Claude Frioux, 2 vol., ed. bilingue, L'Harmattan, Paris, 2003,
L'Univers enfoncé et autres poèmes, traduction de Catherine Prigent, Le Corridor Bleu, 2003
Le Clairon du Goul-Mollah, traduction de Catherine Prigent, Ikko, 2005
Revue Europe, n° 978, octobre 2010
De nombreux textes de Khlebnikov ont parus en revue, notamment Poétique, Tel Quel, Change, Action poétique, TXT.
*Jean Claude Lanne, in « Le Contemporain des siècles », revue Europe, n° 978, octobre 2010, dossier Vélimir Khlebnikov, p. 5.
**Vélimir Khlebnikov, La création verbale, coll. TXT, dirigée par Christian Prigent, traduction du russe de Catherine Prigent, Christian Bourgois, 1980, p. 200.
Une biographie détaillée
Une lecture de textes de Khlebnikov par Denis Lavant
Poèmes en version bilingue